当前位置:首页 > 诗词 > 正文

前赤壁赋词语翻译全文解析,前赤壁赋原文翻译及重点字词

前赤壁赋词语翻译全文解析,前赤壁赋原文翻译及重点字词

**《前赤壁赋》原文翻译及重点字词解析**,,《前赤壁赋》是北宋文学家苏轼的著名辞赋。“想渚宫风景旧曾谙”描绘了曾经熟悉的环境与景色。“周郎赤壁”指的是历史上的赤壁之战...

**《前赤壁赋》原文翻译及重点字词解析**,,《前赤壁赋》是北宋文学家苏轼的著名辞赋。“想渚宫风景旧曾谙”描绘了曾经熟悉的环境与景色。“周郎赤壁”指的是历史上的赤壁之战,与“三国”历史紧密相连。“舞榭歌台”则形容了当年歌舞升平的场面。苏轼通过描绘这些景象,表达了对过去岁月的怀念,同时借古讽今,抒发了自己对政治人生的感悟。重点字词如“赤壁”、“歌舞”、“风月”等,不仅体现了文章的文学价值,也反映了苏轼深邃的思想内涵。

本文目录导读:

  1. 词语翻译

《前赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,全文通过主客问答的形式,表现了作者豁达超脱的人生态度,以下是对《前赤壁赋》词语翻译的全文解析。

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

“壬戌”:中国古代的干支纪年法,这里指宋神宗元丰五年(1082 年)。“既望”:农历每月十六日。“苏子”:苏轼自称。“赤壁”:赤壁矶,在今湖北黄冈西。

清风徐来,水波不兴。

“徐”:缓缓地。“兴”:起。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

“属”:通“嘱”,劝酒。“明月之诗”:指《诗经·陈风·月出》。“窈窕之章”:《月出》诗中有“舒窈纠兮”之句,“窈纠”与“窈窕”音近义同。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

“少焉”:一会儿。“东山”:东边的山。“斗牛”:星宿名,即斗宿(南斗)、牛宿。

白露横江,水光接天。

“白露”:指白茫茫的水汽。“横”:笼罩。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

“纵”:任凭。“一苇”:比喻小船像一片苇叶。“如”:往。“凌”:越过。“万顷”:形容江面极为宽阔。“茫然”:旷远的样子。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

“浩浩乎”:形容广大辽阔的样子。“冯虚御风”:凭空乘风。“冯”:通“凭”。“虚”:太空。“御”:驾驭。“飘飘乎”:轻盈飘逸的样子。“遗世独立”:遗弃尘世,超然独立。“羽化”:道教称成仙为“羽化”。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

“扣舷”:敲打着船边。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光,渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”

“桂棹”:桂木做的棹。“兰桨”:木兰做的桨。“空明”:指月光下的江水。“溯”:逆流而上。“流光”:在水面上闪动的月光。“渺渺”:悠远的样子。“予怀”:我的心怀。“美人”:这里指他所思慕的人,古人常用以象征君主或美好理想。

客有吹洞箫者,倚歌而和之。

“洞箫”:一种竹制的管乐器。“倚歌”:按照歌曲的节奏。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。

“呜呜然”:形容声音悲凉。“怨”:哀怨。“慕”:思慕。“泣”:哭泣。“诉”:诉说。“余音袅袅”:形容声音婉转悠长。“不绝如缕”:像一缕细丝那样绵延不断。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

“幽壑”:深谷。“潜蛟”:潜伏在水中的蛟龙。“泣”:使……哭泣。“嫠妇”:寡妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”

“愀然”:忧愁凄怆的样子。“正襟危坐”:整理衣襟,端正地坐着。

客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?

前赤壁赋词语翻译全文解析,前赤壁赋原文翻译及重点字词

“曹孟德”:即曹操。“月明星稀,乌鹊南飞”:出自曹操的《短歌行》。“夏口”:古城名,在今湖北武汉黄鹄山上。“武昌”:今湖北鄂城。“相缪”:互相盘绕。“郁乎苍苍”:草木茂盛的样子。

方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?

“破荆州”:建安十三年(208 年),曹操南下,刘琮举荆州降曹。“下江陵”:曹操占领荆州后,又率军东下,攻打东吴,在赤壁之战前占领了江陵。“舳舻”:船头和船尾的并称,泛指船只。“旌旗”:旗帜。“酾酒”:斟酒。“横槊”:横持长矛。“一世之雄”:一代的英雄。

况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

“渔樵”:打鱼砍柴。“江渚”:江中的小块陆地。“侣”:以……为伴侣。“友”:以……为朋友。“扁舟”:小船。“匏樽”:用葫芦做的酒器。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

“蜉蝣”:一种昆虫,生存期很短。“沧海”:大海。“粟”:小米。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

“须臾”:片刻,形容时间短暂。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

“挟”:偕同。“遨游”:漫游。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

“骤得”:突然得到。“遗响”:余音。“悲风”:悲凉的秋风。

苏子曰:“客亦知夫水与火乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

“逝者如斯”:出自《论语·子罕》,“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”意思是时光像流水一样不停地流逝。“盈虚”:月圆月缺。“卒”:

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!

“曾不能以一瞬”:简直连一眨眼的工夫都不到。“无尽”:无穷无尽。

且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

“苟”:

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目得之而为色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

“造物者”:大自然。“无尽藏”:无穷无尽的宝藏。“共适”:共同享用。

客喜而笑,洗盏更酌,肴核既尽,杯盘狼藉,相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

“洗盏更酌”:洗净酒杯,重新斟酒。“肴核”:菜肴和果品。“狼藉”:杂乱不堪的样子。“枕藉”:互相枕着靠着。“既白”:已经天亮。

《前赤壁赋》通过对月夜泛舟、饮酒赋诗、主客问答的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到了矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,在中国文学史上有着很高的地位,通过对其词语的详细翻译和解析,我们可以更好地理解这篇赋的内涵和艺术魅力。


前赤壁赋词语翻译全文

赤壁,位于湖北省赤壁市,是中国古代著名的战役遗址,也是文人墨客的聚集地,留下了许多脍炙人口的诗词歌赋,苏轼的《前赤壁赋》更是被誉为千古名篇,本文将对《前赤壁赋》中的词语进行翻译,并解读全文含义。

词语翻译

1、赤壁:即赤壁山,位于湖北省赤壁市,因三国时期著名的赤壁之战而得名。

2、赋:古代的一种文体,介于诗和散文之间,以华丽辞藻和夸张手法表现主题。

前赤壁赋词语翻译全文解析,前赤壁赋原文翻译及重点字词

3、苏轼:北宋时期的文学家、政治家、书法家、画家,豪放派词人的代表人物。

4、壬戌之秋:指北宋熙宁九年(1079年)的秋天,苏轼因“乌台诗案”被贬黄州,次年来到赤壁。

5、七月既望:望,农历每月十五日;既望,农历每月十六日,苏轼在七月十六日来到赤壁。

6、苏子与客:苏轼自称苏子,与客人一起游览赤壁。

7、泛舟游于赤壁之下:苏轼与客人一起乘舟游览赤壁山下的长江。

8、清风徐来:清风慢慢地吹来,徐,慢慢地。

9、水波不兴:水面上没有波澜,兴,起,波动。

10、举酒属客:举杯向客人敬酒,属,通“嘱”,嘱咐、敬酒。

11、诵明月之诗:朗诵描写明月的诗歌,苏轼曾作《水调歌头·明月几时有》。

12、歌窈窕之章:歌唱幽美清丽的诗篇,窈窕,幽美清丽的样子,章,篇章。

13、少焉:一会儿。

14、月出于东山之上:月亮从东山上升起。

15、徘徊于斗牛之间:月亮在斗牛星之间徘徊,斗牛,星名,即斗宿和牛宿。

16、白露横江:白雾弥漫在江面上,横,弥漫。

17、水光接天:水面上映出的光辉连接着天空,接,连接。

18、纵一苇之所如:任凭小船儿在水面上自由自在地漂流,纵,任凭;如,往,到……去。

19、凌万顷之茫然:越过那茫茫的江面,凌,越过;万顷,形容江面广阔;茫然,茫然的样子。

20、浩浩乎如冯虚御风:浩浩地像凭空驾着风(飞),冯虚御风,凭空驾着风(飞翔),冯,通“凭”,凭借;御,驾着;风,风(飞翔)。

21、飘飘乎如遗世独立:飘飘地像离开尘世而独立(于尘世之外),遗世独立,离开尘世而独立(于尘世之外),遗,离开;世,尘世;独立,独立(于尘世之外)。

22、羽化而登仙:像长了翅膀一样飞升到仙境,羽化,像长了翅膀一样;登仙,飞升到仙境。

23、挟飞仙以遨游:挟带着飞仙一起遨游(于仙境之中),挟,挟带着;飞仙,飞升的仙女;遨游,遨游(于仙境之中)。

24、抱明月而长终:抱着明月而长存于世,长终,长存于世。

25、知不可乎骤得:知道不能一下子得到它(指仙境或明月),骤得,一下子得到。

26、寄也者:寄也者,寄也(于尘世之中),寄,寄托;也者,助词,表示肯定或确认。

27、托遗响于悲风:把遗响寄托给悲风(传播),托,寄托;遗响,遗留下来的音响;悲风,悲风(传播)。

28、余音袅袅:余音袅袅地响起,袅袅,形容声音细微而悠长。

29、不绝如缕:声音不停地响起,像细线一样连绵不断,绝,断;缕,细线。

30、舞幽壑之潜蛟:跳舞的幽壑中的潜蛟(指潜藏在深沟里的蛟龙),幽壑,深沟;潜蛟,潜藏在深沟里的蛟