陈情表词语翻译解析与探究,《陈情表》译文
- 诗词
- 3周前
- 1047
《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章,文章情辞恳切,真挚感人。陈情表”这三个字的翻译,意指“表达自己的情感和意愿”。文章通过陈情表这一形式,传达了李密对蜀...
《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章,文章情辞恳切,真挚感人。陈情表”这三个字的翻译,意指“表达自己的情感和意愿”。文章通过陈情表这一形式,传达了李密对蜀汉故国的深厚感情和无法忘怀的忠诚,同时也展现了他淡泊名利、不愿依附权贵的品质。在翻译过程中,应尽量保持原文中作者的情感色彩和表达方式,以便让读者能够准确理解李密的内心世界。
《陈情表》乃千古名篇,言辞恳切,情感真挚,其中诸多词语,蕴含着深刻的含义与文化内涵,以下对《陈情表》中的一些关键词语进行翻译与解读。
“臣以险衅,夙遭闵凶”中的“险衅”,可翻译为艰难和祸患,强调了命运的多舛与坎坷;“夙遭闵凶”里的“夙”意为早年、往昔,“闵凶”则指忧患和不幸,整句话生动地描绘出作者自幼所经历的种种苦难。
“生孩六月,慈父见背”中,“生孩”即出生,“见背”是婉指长辈去世,这里表达了父亲在自己年幼时便离世的悲痛。
“舅夺母志”中的“夺”并非强行夺取之意,而是指强行改变,即舅父强迫母亲改变了守节的志向。
“零丁孤苦”,“零丁”形容孤单无靠,“孤苦”则突出了孤独与困苦,精准地传达出作者孤苦伶仃的生存状态。
“至于成立”,“至于”在这里并非现代意义上的表示程度或结果的关联词,而是表示到了某种阶段,“成立”指成人自立。
“终鲜兄弟”,“鲜”应理解为少、稀少,表明兄弟很少。
“门衰祚薄”,“门衰”指家门衰落,“祚薄”意味着福分浅薄。
“茕茕孑立,形影相吊”,“茕茕”形容孤独无依的样子,“孑立”表示孤单,“形影相吊”则形象地描绘出只有自己的身体和影子相互安慰的凄凉景象。
“夙婴疾病”,“夙”还是早年之意,“婴”在这里是缠绕的意思,说明作者自幼就被疾病所困扰。
“逮奉圣朝,沐浴清化”,“逮”可译为到,“奉”指侍奉,“沐浴清化”形象地表达了在圣明的朝代,受到清明政治教化的熏陶。
“前太守臣逵察臣孝廉”,“察”是考察、推举的意思,表明了地方官员对人才的选拔和举荐。
“后刺史臣荣举臣秀才”,同样的“举”也是推举、举荐的含义。
“供养无主”,“供养”指供奉赡养,“无主”即无人主持,强调了自己在尽孝方面的困境。
“辞不赴命”,“辞”为推辞,“赴命”则是接受任命,生动地展现了作者在面对任命时的艰难抉择。
“诏书特下,拜臣郎中”,“特下”表示特地下达,“拜”指授予官职。
“寻蒙国恩,除臣洗马”,“寻”即不久,“蒙”是蒙受,“除”意为任命官职。
“猥以微贱,当侍东宫”,“猥”有自谦之意,“微贱”强调自己身份低微,“当”是担任。
“非臣陨首所能上报”,“陨首”指杀身,这句话表达了自己的忠诚和感激之情。
“臣具以表闻,辞不就职”,“具”指详细地,“表闻”即上表使皇帝知晓,再次强调了自己的态度。
“诏书切峻,责臣逋慢”,“切峻”形容严厉急切,“逋慢”指逃避、怠慢。
“郡县逼迫,催臣上道”,生动地描绘了地方官府对作者的催促。
“州司临门,急于星火”,“临门”表示来到门前,“急于星火”通过比喻突出了事情的急迫性。
“臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃”,“奔驰”指奔走效力,“日笃”表示一天比一天严重,体现了作者的两难境地。
“欲苟顺私情,则告诉不许”,“苟顺”即姑且顺从,“告诉”指申诉,这句话深刻地揭示了作者内心的挣扎。
“臣之进退,实为狼狈”,“狼狈”形象地表现了作者在忠与孝之间难以抉择的困窘。
“伏惟圣朝以孝治天下”,“伏惟”表示恭敬地想,强调了孝道在当时社会的重要地位。
“凡在故老,犹蒙矜育”,“故老”指年老而有功德的人,“矜育”指怜悯养育。
“且臣少仕伪朝”,“伪朝”指蜀汉,这里体现了作者对自己曾仕于前朝的坦诚。
“历职郎署,本图宦达,不矜名节”,“历职”是历任官职,“本图”表示原本希望,“不矜”指不看重,准确地描述了作者的仕途经历和心态。
“今臣亡国贱俘,猥不敢忘”,“亡国贱俘”强调了自己的卑微身份,“猥不敢忘”表现了自己的感恩之情。
“过蒙拔擢,宠命优渥”,“过蒙”表示过分地受到,“拔擢”指提拔,“宠命”即恩宠的任命,“优渥”形容优厚。
“岂敢盘桓,有所希冀”,“盘桓”表示犹豫不决,“希冀”指希望得到,表明了作者的坚定态度。
“但以刘日薄西山,气息奄奄”,“日薄西山”形容人临近死亡,“气息奄奄”生动地展现了祖母生命垂危的状态。
“人命危浅,朝不虑夕”,进一步强调了生命的脆弱和无常。
“臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,亦无以终余年”,深刻地表达了祖孙之间相依为命的深厚情感。
通过对这些词语的深入翻译和解读,我们能更深刻地理解《陈情表》所蕴含的丰富情感和文化内涵,感受到古人对忠孝、亲情等价值观的重视和坚守,也能让我们领略到古代汉语的精妙之处,以及其在表达复杂情感和深刻思想方面的独特魅力,对《陈情表》词语的研究,不仅有助于我们对古代文学的理解和欣赏,也为我们传承和弘扬中华优秀传统文化提供了重要的素材和启示。
【原文】
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,当五帝三皇,唯孝友是求;孝悌也者,其为仁之本与!,臣家世居绵州,以孝悌闻于诸侯,臣少也贱,故多能鄙事,当同祖所居,尝为县吏,世居绵州,以孝悌闻于诸侯。
【译文】
想到晋朝以孝道来治理天下,凡是年老而资格久的旧臣,尚且还受到怜悯养育,在五帝三皇的时代,只有孝悌才是皇帝所追求的;孝悌是仁道的根本啊!臣的家世居住在绵州,以孝悌而闻名于诸侯,臣年轻而且地位低贱,所以有很多鄙俗的事情,臣和同祖的人住在一起,曾经做过县吏,因罪被贬谪到边远的地区,臣的祖母刘氏,是臣的父亲的母亲,也是先皇的姑母,因为年纪大而且身体不好,一直住在臣的家里。
【原文】
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才,臣以祖母刘病笃,辞不赴命,诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道,臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许,臣之进退,实为狼狈。
【译文】
前太守逵考察臣为孝廉,后刺史荣推举臣为秀才,臣因为祖母刘氏病重,推辞不去赴命,晋朝皇帝颁发的文书非常严厉,责备臣不赴命;郡县长官逼迫臣上路,臣想奉旨奔驰而去,但祖母刘氏病情日益严重;想姑且顺从私情留在家中,但晋朝皇帝的命令又不允许,臣的处境真是十分狼狈。
【原文】
伏惟刘病日笃,欲养无由,皇天后土,实所共鉴,臣密当死,上负皇恩,下违家孝,进不能立身于朝,退不能供养于家,当此之时,臣尽节于陛下之日长;报刘之日短也,愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,当尽心奉养祖母刘氏,以报深恩。
【译文】
想到祖母刘氏病情日益严重,想要奉养却无由(办法),天地神明,实在都共同鉴察,臣李密当死,上违背了皇恩,下违背了孝道,在朝廷上不能立身处世,在家里又不能奉养祖母,在这个时候,臣在陛下尽忠职守的日子还很长;而报答祖母刘氏的日子却很短,愿陛下怜悯愚笨而诚恳的我,满足我的微小愿望,让我尽心奉养祖母刘氏,来报答她的深恩。
【原文】
生当陨首,死当结草,臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
【译文】
活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情,臣李密怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
本文链接:http://ckjjw.cn/2024/12/341810.html