当前位置:首页 > 诗词 > 正文

陈涉世家词语翻译解析,陈涉世家字词翻译及原文翻译

陈涉世家词语翻译解析,陈涉世家字词翻译及原文翻译

《陈涉世家》是西汉史学家、文学家司马迁创作的一篇文章。陈涉”指秦末农民起义领袖陈胜,“世家”指世代为官的名门望族。整篇文章记叙了陈胜起义的全过程,描述了陈胜高举义旗、领...

《陈涉世家》是西汉史学家、文学家司马迁创作一篇文章。陈涉”指秦末农民起义领袖陈胜,“世家”指世代为官的名门望族。整篇文章记叙了陈胜起义的全过程,描述了陈胜高举义旗、领导起义军的情景,以及起义失败后的历史变迁。“鸿鹄之志”、“燕雀安知鸿鹄之志哉”等词句,至今仍广为流传,寓意着勇往直前,志向远大的精神。

本文目录导读:

  1. 《陈涉世家》词语翻译

《陈涉世家》是司马迁《史记》中的名篇,生动地描绘了陈胜吴广起义这一重大历史事件,其中包含了众多具有丰富内涵和特殊意义的词语,对这些词语的准确翻译理解文本至关重要。

“陈胜者,阳城人也”中的“胜”即为陈胜的名字。“阳城”是地名。“尝与人佣耕”中的“尝”翻译为曾经,“佣耕”指被雇佣耕地。

“辍耕之垄上”,“辍”意为停止,“之”在这里是动词,到、往的意思,“垄”指田埂。

“怅恨久之”,“怅恨”表示失望怨恨。

“苟富贵,无相忘”,“苟”可译为如果,“相”在这里表示动作偏指一方。

“佣者笑而应曰”,“应”即回答、回应。

“若为佣耕,何富贵也”,“若”是你,“为”是做、当的意思。

“陈涉太息曰”,“太息”就是叹息。

“燕雀安知鸿鹄之志哉”,“燕雀”比喻见识短浅的人,“鸿鹄”象征有远大志向的人。

“发闾左適戍渔阳”,“发”是征发、派遣的意思,“闾左”指贫苦人民,“適戍”指强迫去守边。

“九百人屯大泽乡”,“屯”是停驻。

“陈胜、吴广皆次当行”,“次”指编次,“当行”意为应当去服役。

“会天大雨,道不通”,“会”是恰巧遇到,“雨”作动词,下雨。

“度已失期”,“度”是估计,“失期”即误期。

“法皆斩”,根据法律都要被斩首。

“陈胜、吴广乃谋曰”,“乃”表示于是,“谋”即商议。

“今亡亦死,举大计亦死”,“亡”指逃走,“举大计”指发动起义。

“等死,死国可乎”,“等”是同样的意思,“死国”为了国事而死。

“天下苦秦久矣”,“苦”是形容词的意动用法,以……为苦。

“吾闻二世少子也”,“闻”是听说。

“不当立”,不应当被立为皇帝。

“当立者乃公子扶苏”,“乃”是是。

“扶苏以数谏故”,“以”因为,“数”多次,“谏”进谏,“故”缘故。

“上使外将兵”,“使”派遣,“将”率领。

“今或闻无罪”,“或”有的人。

“二世杀之”,“杀”即杀死。

“百姓多闻其贤”,“贤”是贤明的意思。

“未知其死也”,不知道他已经死了。

“项燕为楚将”,“为”是担任。

“数有功”,多次有战功。

“爱士卒”,爱护士兵。

“楚人怜之”,“怜”是爱戴。

“或以为死,或以为亡”,有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。

“今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕”,“诚”“诈”假装。

“宜多应者”,应该会有很多响应的人。

“吴广以为然”,“然”是正确的意思。

陈涉世家词语翻译解析,陈涉世家字词翻译及原文翻译

“乃行卜”,于是去占卜。

“卜者知其指意”,“指意”意图。

“曰:‘足下事皆成,有功。’”,“足下”对对方的尊称。

“然足下卜之鬼乎”,然而您向鬼神占卜过吗。

“陈胜、吴广喜,念鬼”,“念鬼”考虑卜鬼的事。

“曰:‘此教我先威众耳。’”,这是教我们先威服众人罢了。

“乃丹书帛曰‘陈胜王’”,“丹”用丹砂,“书”写,“王”称王。

“置人罾鱼腹中”,“罾”渔网,这里作动词,用网捕。

“卒买鱼烹食,得鱼腹中书”,士兵买鱼煮着吃,得到鱼肚子里的帛书。

“固以怪之矣”,本来已经对此感到奇怪了。

“又间令吴广之次所旁丛祠中”,“间”私自、偷着,“令”让,“之”去、往。

“夜篝火”,夜里点起篝火。

“狐鸣呼曰”,像狐狸一样鸣叫呼喊。

“大楚兴,陈胜王”,大楚要复兴,陈胜要称王。

“卒皆夜惊恐”,士兵们都在夜里惊恐。

“旦日,卒中往往语”,第二天,士兵们到处谈论。

“皆指目陈胜”,都指指点点地看着陈胜。

“吴广素爱人”,吴广向来爱护别人。

“士卒多为用者”,士兵大多愿意为他效力。

“将尉醉”,将尉喝醉了。

“广故数言欲亡”,吴广故意多次说想要逃跑。

“忿恚尉”,使将尉恼怒。

“令辱之”,让他侮辱自己。

“以激怒其众”,用来激怒众人。

“尉果笞广”,“笞”用竹板打。

“尉剑挺”,将尉拔剑出鞘。

“广起,夺而杀尉”,吴广起来,夺过剑杀了将尉。

“陈胜佐之”,陈胜协助他。

“并杀两尉”,一起杀了两个将尉。

“召令徒属曰”,召集并号令所属的人说。

“公等遇雨,皆已失期,失期当斩”,你们诸位遇到大雨,都已经误期,误期应当斩首。

“藉第令毋斩,而戍死者固十六七”,即使仅能免于斩刑,可是去戍守边塞死掉的本来也会有十分之六七。

“壮士不死即已,死即举大名耳”,壮士不死就罢了,死就要干出一番大事业啊。

“王侯将相宁有种乎”,王侯将相难道有天生的贵种吗。

“徒属皆曰:‘敬受命。’”,所属的人都说:“恭敬地接受命令。”

“乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也”,于是假装称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望。

“袒右”,露出右臂。

“称大楚”,号称大楚。

“为坛而盟”,筑起高台并宣誓。

“祭以尉首”,用将尉的头祭祀。

“陈胜自立为将军,吴广为都尉”,陈胜自己立为将军,吴广担任都尉。

“攻大泽乡,收而攻蕲”,攻打大泽乡,收集大泽乡的军队攻打蕲县。

“蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东”,蕲县攻下后,就命令符离人葛婴率领军队攻取蕲县以东的地方。

“攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之”,攻打铚、酂、苦、柘、谯都攻下了。

“行收兵”,行军中沿路收纳兵员。

“比至陈”,等到到达陈县。

“车六七百乘,骑千余,卒数万人”,有六七百辆战车,一千多骑兵,几万士兵。

“攻陈,陈守令皆不在”,攻打陈县,陈县的郡守和县令都不在。

“独守丞与战谯门中”,只有守丞在谯门中同起义军作战。

“弗胜,守丞死”,没有胜利,守丞死了。

“乃入据陈”,于是进入并占据陈县。

“数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事”,过了几天,下令召集乡官和有声望的人一起来集会议事。

“三老、豪杰皆曰”,乡官和有声望的人都说。

“将军身被坚执锐”,将军亲身穿着战甲,拿着锐利的武器。

“伐无道,诛暴秦”,讨伐没有道义的人,诛杀残暴的秦朝。

“复立楚国之社稷”,恢复建立楚国的江山。

“功宜为王”,功劳应当称王。

“陈涉乃立为王,号为张楚”,陈胜于是立为王,号称张楚。

这些词语的准确翻译深入理解《陈涉世家》的内容和思想有着重要的意义,它们生动地展现了那个特定历史时期的社会风貌和人物形象,让我们能够更好地领略这一伟大历史事件的魅力。

文章仅供参考,你可以根据实际需求进行调整和修改。


《陈涉世家》是《史记》中的一部重要篇章,记载了陈涉、吴广起义的历史事件,作为中国历史上第一次大规模的农民起义,陈涉起义具有深远的历史意义,本文旨在对《陈涉世家》中的部分词语进行翻译,以期帮助读者更好地理解这部古代文献。

《陈涉世家》词语翻译

1、陈涉:Chén Shè,陈胜,字涉,秦末起义领袖,起义后自立为王,国号“张楚”。

2、吴广:Wú Guǎng,吴广,字广,陈涉起义的重要将领,与陈涉共同领导起义。

3、佣作:Yōng zuò,雇佣劳动,指陈涉、吴广等人在大泽乡被征召为兵,从事雇佣劳动。

4、畜产:Chù chǎn,家畜和农产品,指陈涉、吴广等人在大泽乡的生计来源。

5、策勋:Cè xūn,封官进爵,指陈涉、吴广在起义过程中获得朝廷的赏识,被封为官。

6、起义:Qǐ yì,发动反抗,指陈涉、吴广等人在秦朝暴政下,发起反抗朝廷的起义。

7、起兵:Qǐ bīng,招募士兵,组织军队,指陈涉、吴广在起义过程中招募士兵,组织军队。

8、首事:Shǒu shì,首要事务,指陈涉、吴广在起义过程中处理的首要事务。

9、奔走:Bēn zǒu,奔走相告,指陈涉、吴广在起义过程中,奔走各地,传播起义消息。

10、约束:Yuē shù,约束、管束,指陈涉、吴广在起义过程中对士兵的约束和管理。

通过对《陈涉世家》中部分词语的翻译,我们可以更好地理解这部古代文献所蕴含的历史智慧和思想内涵,陈涉、吴广起义虽然最终失败,但他们的反抗精神和不屈意志,为我们留下了宝贵的精神财富,在新时代背景下,我们应当继承和发扬这种精神,为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗。